.
.
Home made wills are a curse. Occasionally where the assets of a testator are limited and where the beneficiaries are not in dispute no difficulties may arise in the administration of an estate. Flaws in the will can be glossed over and the interests of all parties can be reconciled. But where, as here, the estate of the deceased is substantial, the will is opaque and there is no agreement among the beneficiaries, the inevitable result is an expensive legal battle which is unlikely to satisfy everyone. All of this could have been avoided if the testator had consulted a lawyer and signed off on a will which reflected his wishes. There is no question but that engaging the services of a properly qualified and experienced lawyer to draft a will is money well spent.
.
–Juez MASTER SANDERSON–
Una reciente sentencia de la Corte Suprema de Queensland en Brisbane, Australia, otorga validez por primera vez a un testamento electrónico creado y almacenado en un iPhone. Se trata del caso Yu [2013] QSC 322, decidido conforme a la Succession Act de 1981 (secciones 10 y 18).
.
Queensland Succession Act 1981
Sect. 18 – Court may dispense with execution requirements for will, alteration or revocation
(1) This section applies to a document, or a part of a document, that—
.
(a) purports to state the testamentary intentions of a deceased person; and
(b) has not been executed under this part.(2) The document or the part forms a will, an alteration of a will, or a full or partial revocation of a will, of the deceased person if the court is satisfied that the person intended the document or part to form the person’s will, an alteration to the person’s will or a full or partial revocation of the person’s will.
(3) In making a decision under subsection (2), the court may, in addition to the document or part, have regard to—
.
(a) any evidence relating to the way in which the document or part was executed; and
(b) any evidence of the person’s testamentary intentions, including evidence of statements made by the person.(4) Subsection (3) does not limit the matters a court may have regard to in making a decision under subsection (2).
(5) This section applies to a document, or a part of a document, whether the document came into existence within or outside the State.
[3] It has been said on more than one occasion that where a document does not satisfy section 10 there are three conditions to be satisfied before an order might be made under section 18….[4] The first condition is the existence of a document…[6] The second condition is whether the document purports to state the testamentary intentions of the deceased…
[8] The third condition is whether the deceased intended the document to form his Will…
[9] The document for which probate is sought, in my view, plainly satisfies that requirement. The document commenced with the words, “This is the last Will and Testament…” of the deceased, who was then formally identified, together with a reference to his address. The appointment of an executor, again, reflects an intention that the document be operative. The deceased typed his name at the end of the document in a place where on a paper document a signature would appear, followed by the date, and a repetition of his address. All of that, it seems to me, demonstrated an intention that the document be operative. Again, the instructions contained in the document, as well as the dispositions which appear in it, all evidence an intention that it be operative on the deceased’s death. In particular, the circumstance that the document was created shortly after a number of final farewell notes, and in contemplation of the deceased’s imminent death, and the fact that it gave instructions about the distribution of his property, all confirm an intention that the document be operative on his death. I am therefore satisfied that the deceased intended the document which he created on his iPhone to form his Will. I am prepared to make the orders sought. (Yu [2013] QSC 322)
😆 No es la primera vez que algo así ocurre. En el caso Alan Yazbek v Ghosn Yazbek & Anor [2012] NSWSC 594 la Corte Suprema de Nueva Gales del Sur decidió que un documento «word», denominado «will.doc», encontrado en el ordenador portátil del difunto tras su muerte, atendidas las circunstancias, podía ser adverado como testamento.
.
26 The name «Daniel Yazbek» at the end of Will.doc was not in the form of an electronic signature, reproducing his handwriting. The words of his name were typed like the rest of Will.doc. The internal evidence of Will.doc strongly supports the inference that Daniel created it. Daniel’s password could have been discovered by other users by trial and error methods. But there was no suggestion in the evidence that any other individual was either in a position to access Daniel’s laptop or had any motive to create documents such as Will.doc on Daniel’s laptop. From this evidence and some later evidence that it was unlikely that other users had access to Daniel’s laptop, I infer that Daniel created Will.doc. But Will.doc is best analysed in the light of Daniel’s and the family’s history…
.76 The source of the applicable jurisdiction here, Succession Act, s 8 provides:
«8 When may the Court dispense with the requirements for execution, alteration or revocation of wills? (cf WPA 18A).
(1)This section applies to a document, or part of a document, that:
(a) purports to state the testamentary intentions of a deceased person, and
(b) has not been executed in accordance with this Part.
(2) The document, or part of the document, forms:
(a) the deceased person’s will-if the Court is satisfied that the person intended it to form his or her will, or
(b) an alteration to the deceased person’s will-if the Court is satisfied that the person intended it to form an alteration to his or her will, or
(c) a full or partial revocation of the deceased person’s will-if the Court is satisfied that the person intended it to be a full or partial revocation of his or her will.
(3) In making a decision under subsection (2), the Court may, in addition to the document or part, have regard to:
(a) any evidence relating to the manner in which the document or part was executed, and
(b) any evidence of the testamentary intentions of the deceased person, including evidence of statements made by the deceased person.
(4) Subsection (3) does not limit the matters that the Court may have regard to in making a decision under subsection (2).
(5) This section applies to a document whether it came into existence within or outside the State.»…
78 The requirements for execution under Probate and Administration Act, s 18A and therefore Succession Act, s 8 are well established: (a) there must be a document; (b) which purports to state the testamentary intentions of the deceased; and, (c) which the deceased intended to form his will…
.
Conclusion – Whether Daniel Intended Will.doc to form his will
113 I conclude that Daniel intended Will.doc to form his will for the following reasons. First, Daniel named the electronic file «Will». This was his choice, not a default option associated with saving the document. As these reasons have shown this act of naming the electronic file also supports the second Succession Act, s 8 requirement that the document state testamentary intentions. But it goes further in my view and supports the third requirement too.
114 Secondly, Daniel told people that he had a «will». I have accepted that he told Mr Girgis he had made a «will». The tenor of the conversation with Mr Girgis was that the will-making process was complete: «there is a will on my computer and also one at home in a drawer».
115 Thirdly, in 2009 Daniel’s imminent international travel was a reason for him to prepare an instrument which would operate, without more, upon his death, namely a will. I infer from the technical evidence and Mr Girgis’ evidence that Will.doc was created just before Daniel’s trip to Mykonos.
116 Fourthly, Daniel typed his name on the second page of the electronic document after the final salutation. That represents a degree of adoption of Will.doc as operative. This effect of typing the name is reinforced by the messages of affection to his family in Will.doc, matters which are also relevant to the second Succession Act, s 8 requirement.
117 Fifthly, whenever Daniel referred to the existence of his will, he referred to it as being, at least, on his computer and Will.doc was found undeleted on Daniel’s computer. Daniel’s computer was in his custody at his death; the computer was password protected and not accessible without the password. Although the password was not challenging to discover. Thus he had continued to keep what he told others was his «will».
118 Sixthly, Daniel opened Will.doc just over a fortnight before his death, supporting the inference that he then reviewed and was prepared to leave Will.doc in the place that he had told others that his will was. He did not delete it on this occasion, nor change its testamentary elements. He reaffirmed it as his current will by telling Matthew at about the same time that he had a will.
119 Other matters suggest that Daniel did not intend Will.doc to form his will: the informal language used in Will.doc; and, the words in Will.doc – «Following is the list of things that I have accumulated over the years and would like to hand out to the follow persons» arguably do not specifically convey testamentary intentions. Daniel also kept printed copies of other important documents. The defendants argue this suggests that if Daniel intended the printed copy to be his will he would have kept that printed copy with his other important documents. But these and the other matters the defendants raise do not displace the opposite conclusion I have reached.
120 I find that Daniel intended Will.doc to form his will. Consequently, because Will.doc was (1) a document, (2) expressing Daniel’s testamentary intentions, (3) which Daniel intended to operate as his will, the Court may exercise power under Succession Act, s8 to dispense with the requirements for the execution of wills.
.Conclusions and Orders
.
154 I find that Daniel intended Will.doc to be his last will. Even if Will.doc was printed there is no evidence that it was signed. The loss or destruction of any printed copy of Will.doc, signed or not, does not revoke the terms of Will.doc. Nor does such loss or destruction of the printed document neutralise the inference that Will.doc represents Daniel’s testamentary intentions and was intended to operate as his will.
😉 En España, ¿se atrevería alguien a descartar que un «testamento» recogido en soporte informático, siquiera bajo determinadas cautelas, sea objeto de reconocimiento judicial?
.
- Ciertamente el vigente art. 688 Cc, en su tenor literal, no parece contemplar tal posibilidad (cfra. arts. 678 Cc y -para contraste- 706 Cc); menos aún, el art. 707.2º Cc. Y es sabido que es nulo el testamento en cuyo otorgamiento no se hayan observado las formalidades legales (arts. 687).
.
Artículo 688 Cc.
El testamento ológrafo solo podrá otorgarse por personas mayores de edad.
Para que sea válido este testamento deberá estar escrito todo él y firmado por el testador, con expresión del año, mes y día en que se otorgue.
Si contuviese palabras tachadas, enmendadas o entre renglones, las salvará el testador bajo su firma.
Los extranjeros podrán otorgar testamento ológrafo en su propio idioma.
.
- Claro que la redacción de dicho artículo 688 Cc data de hace más de cien años y las normas han de interpretarse conforme a la realidad social del tiempo en que toca aplicarlas (art. 3 Cc). Se recuerda además la vigencia del principio «favor testamenti».
.
… en relación con el principìo de «favor testamenti»…. debe resaltarse que en el particular ámbito de la ineficacia testamentaria la aplicación de dicho principio, como criterio tendente a flexibilizar las solemnidades testamentarias, ha sido seguido desde antiguo por nuestra Doctrina jurisprudencial de forma que, «según regla de buen criterio», y dada la naturaleza y significación de la sanción, esto es, la nulidad del testamento, se impone tener en cuenta la índole de dichas formalidades para apreciar, con relación a su transcendencia, el límite dentro del cual puedan conceptuarse cumplidas dichas finalidades, armonizándose así la voluntad conocida del testador con los requisitos externos de su expresión (STS de 30 de abril de 1909). De ahí que en contra de lo argumentado por la parte recurrida, la Sentencia del Tribunal Supremo que cita la parte recurrente en apoyo de su pretensión, de 24 de abril de 1896, que en relación con el caso que nos ocupa declara que: «no es necesario que la manifestación del notario acerca de la capacidad de la otorgante se consigne con las palabras precisas e insustituibles a su juicio, bastando que cualquier otro modo o con locución distinta expresa clara y evidentemente su parecer u opinión respecto de la capacidad legal para otorgar testamento «, lejos de ser un precedente aislado, constituya una aplicación del principio de «favor testamenti» como, en su caso, la STS de 26 de noviembrede 1901, respecto de los actos propios (conformidad con lo dispuesto en el testamento) y la posterior solicitud de nulidad por infracción de solemnidades testamentarias. Principio que, en todo caso, no ha dejado de ser reconocido por la doctrina jurisprudencial de esta Sala, STS de 14 de octubre de 2008. (STS 20 Marzo 2013)
Probablemente, de cara a un futuro próximo, nada esté decidido. A la vista del camino recorrido en la propia Australia, hasta llegar al reconocimiento legal -expreso- del «informal will» (asunto tratado en el post que abajo reproducimos –mediante google traslator, el lector puede obtener su traducción aproximada-), nos parece conveniente expresar las siguientes reflexiones a este propósito:
.
* Una cosa es atemperar las formalidades prescritas (vg. requisito de la fecha, STS 10 de Febrero de 1994; «substantial compliance» de las formalidades legalmente previstas) y otra prescindir de ellas («informal will«). Esto último, más que de una jurisprudencia correctora, habría de requerir la oportuna reforma legislativa… como en el caso citado de Queensland (Australia).
In 2006, the law in Queensland relating to compliance with the formalities for the execution of wills underwent a significant change with the introduction of section 18 Succession Act 1981, which empowers the Supreme Court of Queensland to recognize a document as being a will if the Court is satisfied that the deceased person intended the document to form his or her will, regardless of the extent of compliance with the formalities.
* La forma -no el formalismo- es garantía. Incluso los propios australianos, tan distantes de nuestro sistema de Civil Law, lo reconocen. Por multitud de razones, como sobradamente hemos venido señalando en este blog (más aquí).
«… formal requirements for the execution of wills exist for a range of reasons, including: simplifying the will-making process by standardising the manner in which a will must be executed; impressing upon will-makers the importance of what they are doing in making a will; minimising the risk of dispute as to whether a document is in fact a will; protecting will-makers (who may be vulnerable due to age or illness) and their intended beneficiaries by ensuring that wills must be executed in a way that limits the potential for fraud, coercion and undue influence; and making the task of the courts, which have to process many thousands of applications for probate every year, more straightforward«
* Libertad individual versus Seguridad Jurídica. Incumbe a nuestro Estado Sostenible –velis nolis, más aquí– de Derecho sopesar hasta qué punto puede soportar el coste añadido que indefectiblemente habrá de acarrearle la admisión de este nuevo tipo de testamentos, abiertamente «inseguros». No nos referimos solo al coste de su «adveración» -supongo que judicial-: la informalidad provocará la dificultad en distinguir entre un testamento y un simple borrador de testamento, incrementará las posibilidades de suplantación de personalidad, por falta de técnica hará en ocasiones irreconocible -cuando no, frecuentemente discutible- la interpretación de la voluntad del testador… Así las cosas, probablemente todos convendremos en que recurrir a un notario a la hora de otorgar testamento nos hará ahorrar a todos: al causante, tiempo y dinero; y a los demás, coste, en paz social y eventualmente litigiosidad.
«Home made wills are a curse. … There is no question but that engaging the services of a properly qualified and experienced lawyer to draft a will is money well spent.» (Australia’s Supreme Court Master Craig Sanderson, [2013] WASC 387)
Adenda: EN MATERIA DE INFORMÁTICA NOTARIAL, ¡QUEDA TANTO POR HACER!
Citaremos dos ejemplos de asuntos ya planteados pero aún pendientes de remate: arts. 198.2 y notificaciones/requerimientos a practicar en el extranjero (Reglamento CE nº 1393/2007 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 13 de noviembre de 2007, relativo a la notificación y al traslado en los Estados miembros de documento judiciales y extrajudiciales en materia civil o mercantil).
.
__ Los archivos electrónicos y el protocolo notarial tradicional (objeto de encuadernación en pergamino o papel, art. 276 del Reglamento Notarial) casan mal. Está previsto que reglamentariamente se resuelvan las dudas planteadas. ¿Y entretanto?
.
Artículo 198 del Decreto de 2 de junio de 1944, por el que se aprueba con carácter definitivo el Reglamento de la organización y régimen del Notariado.
.
1. Los notarios, previa instancia de parte en todo caso, extenderán y autorizarán actas en que se consignen los hechos y circunstancias que presencien o les consten, y que por su naturaleza no sean materia de contrato…
2. Cuando un notario sea requerido para dejar constancia de cualquier hecho relacionado con un archivo informático, no será necesaria la transcripción del contenido de éste en soporte papel, bastando con que en el acta se indique el nombre del archivo y la identificación del mismo con arreglo a las normas técnicas dictadas por el Ministerio de Justicia. Las copias que se expidan del acta deberán reproducir únicamente la parte escrita de la matriz, adjuntándose una copia en soporte informático no alterable según los medios tecnológicos adecuados del archivo relacionado. La Dirección General de los Registros y del Notariado, de conformidad con el artículo 113.2 de la Ley 24/2001, de 27 de diciembre, determinará los soportes en que deba realizarse el almacenamiento, y la periodicidad con la que su contenido debe ser trasladado a un soporte nuevo, tecnológicamente adecuado, que garantice en todo momento su conservación y lectura.
.
Nada garantiza, en tanto dicho desarrollo reglamentario no tenga lugar, la inalterabilidad, posibilidad futura de lectura y reproducción del archivo informático en cuestión confiado al Notario. Pensemos por ejemplo en las actas de depósito del Libro del Edificio. El depósito de un CD no regrabable (identificado por su marca, número de serie y etiqueta) y la identificación de los archivos informáticos en el contenidos (por su nombre, formato y tamaño) no parece ser suficiente. Y resulta, en cualquier caso, extremadamente engorrosa (cfra. aquí un modelo tipo de acta depósito libro edificio informático). En último término, y como queda dicho, no correspondería ni al Notario ni a las diferentes CCAA sino a la Dirección General de los Registros y del Notariado dictar lo procedente a este respecto.
De ahí que, prudentemente,el art. 3 del Decreto 25/2011, de 18 de marzo, del Consell (Valencia), por el que se aprueba el libro del edificio para los edificios de vivienda, al tratar de los archivos (que recopilan todos los documentos completos que forman parte del libro del edificio, ya sean originales o copias, en soporte informático o en soporte papel) señale que «es conveniente que los archivos estén en soporte papel en, al menos, un ejemplar del libro del edificio, precisamente el que se entregue por el promotor a los propietarios». O que el art. 4 de la Orden de 30 de noviembre de 2009 (Andalucía), por la que se aprueban las normas sobre las instrucciones particulares de uso y mantenimiento de los edificios destinados a viviendas y el Manual General para el uso, mantenimiento y conservación de los mismos, al tratar del Manual Particular de uso y mantenimiento del edificio, disponga que «deberá, entregarse a los usuarios en formato de papel o en soporte informático, según su elección, y de no mostrar éstos sus preferencias de forma fehaciente, se entregará en ambos tipos de soportes».
.
Artículo 113 de la Ley 24/2001, de 27 de diciembre, de Medidas Fiscales, Administrativas y del Orden Social. Testimonios, certificaciones y almacenamiento de notificaciones electrónicas.
.1. Los notarios podrán testimoniar en soporte papel, bajo su fe, las comunicaciones o notificaciones electrónicas recibidas o efectuadas, conforme a la legislación notarial. Asimismo los registradores de la propiedad, mercantiles o de bienes muebles podrán expedir certificaciones de las comunicaciones electrónicas que a su vez remitan o reciban, conforme a la legislación hipotecaria.
2. Reglamentariamente se determinará el procedimiento para almacenar en soporte informático adecuado las comunicaciones electrónicas, debidamente firmadas, efectuadas o recibidas de otros notarios, de otros registradores de la propiedad y mercantiles y de otros órganos de la administración estatal, autonómica, local o judicial.
3. Los Notarios y Registradores también deberán proceder, con la periodicidad que se indique, a trasladar dichas comunicaciones o notificaciones del soporte en que estuvieran almacenadas, copiándolas de nuevo en otro tecnológicamente adecuado que garantice, en cada momento, su conservación y lectura.
.
.Artículo 114 de la Ley 24/2001. Constatación fehaciente de hechos relacionados con soportes informáticos.
1. Por el procedimiento que reglamentariamente se disponga, cuando un notario sea requerido para dejar constancia de cualquier hecho relacionado con un archivo informático, no será necesaria la transcripción de su contenido en el documento en soporte papel, bastando con que en éste se indique el nombre del archivo y una función alfanumérica que lo identifique de manera inequívoca, obtenida del mismo con arreglo a las normas técnicas dictadas al efecto por el Ministro de Justicia. El archivo informático así referenciado deberá quedar almacenado en la forma prevista en el artículo 79 bis dieciocho. Las copias que se expidan del documento confeccionado podrán reproducir únicamente la parte escrita de la matriz, adjuntando una copia en soporte informático adecuado del archivo relacionado, amparada por la firma electrónica avanzada del notario.
2. Asimismo, a solicitud de los interesados, los notarios podrán almacenar en archivo informático las comunicaciones electrónicas recibidas, así como las que, a requerimiento de aquéllos, envíen a terceros. En todo caso, el notario actuante, dejará constancia en acta de tales hechos, consignando la fecha y hora en que hayan sucedido y expresando con claridad los extremos que quedan amparados bajo su fe. A estos exclusivos efectos, podrán los notarios admitir como requerimiento de parte la instancia suscrita con firma electrónica avanzada atribuida al requirente por un prestador de servicios de certificación acreditado mediante un certificado reconocido.
.
__ El art. 14 del Reglamento CE nº 1393/2007 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 13 de noviembre de 2007, relativo a la notificación y al traslado en los Estados miembros de documentos judiciales y extrajudiciales en materia civil o mercantil, contempla la posibilidad de notificación o traslado por correo..
.
Artículo 16 del Reglamento CE nº 1393/2007. Transmisión. Los documentos extrajudiciales podrán transmitirse a efectos de notificación o traslado en otro Estado miembro de acuerdo con las disposiciones del presente Reglamento.
Artículo 14 del Reglamento CE nº 1393/2007. Notificación o traslado por correo. Cada Estado miembro tendrá la facultad de efectuar la notificación o traslado de documentos judiciales directamente por correo a las personas que residan en otro Estado miembro mediante carta certificada con acuse de recibo o equivalente.
.
Hoy en día es claro que dicho Reglamento rige también en el ámbito notarial, ex art. 16 de dicho Reglamento (RDGRN 27 febrero 2012)
.
Se debate en el presente recurso si es suficiente, a los efectos de lo dispuesto en los artículos 296 y 307 de la Ley 2/2006, de 14 de junio de derecho civil de Galicia, la notificación realizada por el notario, a los herederos domiciliados en el Reino Unido, mediante la remisión, por correo certificado sin acuse de recibo, de la cédula de notificación…… el artículo 296, dispone que, quienes promuevan la partición habrán de notificar su propósito notarialmente a los demás interesados, si conocen su domicilio; y, en el artículo 307 se establece, que el notario notificará la formalización de la partición a los interesados que no comparecieron a la protocolización…La cuestión se centra en determinar si a los efectos de la notificación notarial prevista en dichos preceptos es suficiente la remisión de una carta certificada, sin acuse de recibo, remitida a los partícipes residentes en el Reino Unido.3. El Reglamento Notarial regula como supuestos diferentes las actas de remisión de documentos por correo (artículo 201) y las actas notariales de notificación y requerimiento (artículo 202)…Las actas de remisión de documentos por correo… En este tipo de actas el notario da fe del simple hecho del envío.., no confiriendo derecho a contestar en la misma acta y a costa del requirente (artículo 201.4 del Reglamento Notarial); y no hay problemas de competencia territorial, siempre que la oficina receptora, del servicio postal, esté dentro de la jurisdicción notarial, pudiendo dirigirse el envío a cualquier destino, en España o en el extranjero. Pero, y esto es lo más relevante, estas actas no producen una verdadera notificación o requerimiento notarial.4. Distintas de las anteriores actas de remisión de documentos, son las propiamente denominadas actas de notificación y requerimiento, reguladas en los artículos 202 a 206 del Reglamento Notarial… la diligencia de estas actas puede realizarse personalmente por el Notario o bien enviando al destinatario la cédula, copia o carta por correo certificado con aviso de recibo, siempre que de una norma legal no resulte lo contrario.En el supuesto de que el acta de notificación o requerimiento deba despacharse en país extranjero, podrá utilizarse el exhorto notarial, el exhorto consular, si el país de destino lo autoriza a las autoridades consulares españolas, en la forma prevista en los tratados internacionales, y tratándose de países de la Unión Europea, mediante el procedimiento previsto en el Reglamento número 1393/2007 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 13 de noviembre de 2007, relativo a la notificación y al traslado en los Estados miembros de documentos judiciales y extrajudiciales en materia civil y mercantil, admitido por todos los países de la Unión Europea, incluida Dinamarca, que en su artículo 16 establece que «los documentos extrajudiciales podrán transmitirse a efectos de notificación o traslado en otro Estado miembro de acuerdo con las disposiciones del presente Reglamento».En relación con este último procedimiento de notificación previsto en el Reglamento número 1348/2000, el Tribunal de Justicia (Sala Tercera), en su Sentencia de 25 de junio de 2009, tuvo ocasión de pronunciarse respecto a la cuestión prejudicial planteada por el Juzgado de Primera Instancia e Instrucción número 5 de San Javier, sobre si entraba dentro del ámbito de aplicación del Reglamento 1348/2000 (hoy 1393/2007) el traslado de documentos extrajudiciales, en el caso planteado un acta notarial de resolución unilateral de compraventa, con destino Reino Unido, y estimó que el documento controvertido otorgado ante notario constituía, como tal, un documento extrajudicial en el sentido del Reglamento relativo a la notificación y al traslado.5. Por lo que se refiere al presente expediente el recurso debe ser desestimado. Como ha quedado expresado en los anteriores fundamentos de Derecho, en las actas de notificación, como son aquéllas a las que expresamente se refiere los artículos 296 y 307 de la Ley 2/2006, de 14 de junio de derecho civil de Galicia, no pueden realizarse por el notario fuera de su jurisdicción, ni siquiera mediante remisión de la diligencia, por correo certificado, sino que deberá proceder en la forma expuesta en el anterior fundamento de Derecho. (RDGRN 27 febrero 2012)
Artículo 202 del Reglamento Notarial.
.Las actas de notificación tienen por objeto transmitir a una persona una información o una decisión del que solicita la intervención notarial, y las de requerimiento, además, intimar al requerido para que adopte una determinada conducta.
El notario, discrecionalmente, y siempre que de una norma legal no resulte lo contrario, podrá efectuar las notificaciones y los requerimientos enviando al destinatario la cédula, copia o carta por correo certificado con aviso de recibo.
Siempre que no se utilice el procedimiento a que hace referencia el párrafo anterior, el notario se personará en el domicilio o lugar en que la notificación o el requerimiento deban practicarse, según la designación efectuada por el requirente, dando a conocer su condición de notario y el objeto de su presencia. De no hallarse presente el requerido, podrá hacerse cargo de la cédula cualquier persona que se encuentre en el lugar designado y haga constar su identidad. Si nadie se hiciere cargo de la notificación, se hará constar esta circunstancia. Cuando el edificio tenga portero podrá entenderse la diligencia con el mismo…
El notario siempre que no pueda hacer entrega de la cédula deberá enviar la misma por correo certificado con acuse de recibo, tal y como establece el Real Decreto 1829/1999, de 3 de diciembre, o por cualquier otro procedimiento que permita dejar constancia fehaciente de la entrega.
.Artículo 201 del Reglamento Notarial. El simple hecho del envío de cartas u otros documentos por correo ordinario, procedimiento telemático, telefax o cualquier otro medio idóneo podrá hacerse constar mediante acta, que acreditará el contenido de la carta o documento, y según el medio utilizado la fecha de su entrega, o su remisión por procedimiento técnico adecuado y, en su caso, la expedición del correspondiente resguardo de imposición como certificado, entrega o remisión, así como la recepción por el notario del aviso de recibo, o del documento o comunicación de recepción…. Las actas de remisión de documentos no confieren derecho a contestar en la misma acta y a costa del requirente.
.
& & &
.
Hace tiempo que el carácter funcionarial de los empleados de servicios de correos quedó abandonado: ¿cómo entonces dotar de fehaciencia a su actuación?
De la misma manera que un notario puede admitir como requerimiento de parte la instancia suscrita con firma electrónica avanzada atribuida al requirente por un prestador de servicios de certificación acreditado mediante un certificado reconocido (art. 114 de la Ley 24/2001), ¿por qué no habría de admitirse la fehaciencia de cualquier notificación/requerimiento efectuada telemáticamente por notario directamente al destinatario, en España o en el extranjero? Eso sí, de momento, en tanto legalmente así se disponga, sólo mediando consentimiento fehaciente previo -con expresa designación por su parte de su sede o domicilio electrónico- de dicho destinatario a estos efectos (arg. arts. 200.4 RN -si la falta de desarrollo reglamentario de los arts. 113.2 y 114.1 de la Ley 24/2001 y 198.2 RN no ha impedido su efectividad entretanto, no se vé por qué habría de verse ésta obstaculizada tratándose del presente caso- y 162 LEC).
Sobre esta cuestión, CUEVAS CASTAÑO.
Lo dicho, en materia informática jurídica queda aún mucho por avanzar. También en el ámbito notarial. Para evitar dudas sobre su licitud (¿puede un Registrador de la Propiedad firmar -no ya una factura sino- una inscripción mediante firma electrónica?), convendrá que lo «praeter legem» termine -antes que después- obteniendo reconocimiento legal, en los términos que sopesadamente decida nuestro Legislador.
Hacia la inscripción automática
Porque el avance tecnológico -que no tiene por qué considerarse reñido con la seguridad jurídica- así parece exigirlo, convendrá que tanto la escritura pública -eventualmente, informática- como la inscripción vean incrementada su eficacia -y acaso su ámbito-. La reciente Ley 14/2014, de 24 de julio, de Navegación Marítima nos sirve, a este propósito, para apuntar la siguiente reflexión. Dado que la tecnología hoy en día existente permite la autorización de una escritura y su -prácticamente- simultánea inscripción registral, ¿no debería tenderse hacia la inscripción automática en todo caso? Habrá que reconocer que, bajo tales circunstancias, la distinción entre inscripción voluntaria, obligatoria y constitutiva, por prácticamente irrelevante y secundaria, habría de pasar a segundo plano: toda inscripción sería obligatoria; sólo su publicidad sería -excepcionalmente- voluntaria.
A este asunto nos hemos referido ya en otra entrada, al hilo de un pretendido Registro Único (más aquí).
«La eficacia de la fusión se producirá con la inscripción de la nueva sociedad o, en su caso, con la inscripción de la absorción en el Registro Mercantil competente» (art. 46 de la Ley 3/2009, de 3 de abril, sobre modificaciones estructurales de las sociedades mercantiles). Suponiendo en lo sucesivo todas las inscripciones «automáticas», la actual distinción entre inscripción voluntaria y constitutiva habría de hacer decaer -en realidad, reconvertir– la distinción entre obligación -derecho ex obligatione, inter partes– y derecho real -derecho ex re, erga omnes-. Interesaría la registrabilidad -y efectiva registración- o no de determinado derecho.
A la fase previa a dicha registración, y a los derechos no registrables, tocaría reconducir la tradicional eficacia frente/contra terceros, por más que matizada, refleja o indirecta (acreedor y deudor acuerdan extinguir la garantía otorgada por un tercero), aquiliana (cfra. arts. 1218, 1219, 1227, 1230, 1322 o 1865 Cc) o excepcional (contrato en daño o a favor de un tercero, acciones directas, etc), de las obligaciones. ¿Alguien será capaz de aquilatar en qué casos y medida? ¿Numerus clausus o tal vez una generalizada admisión de la exceptio doli contra terceros? En cualquier caso convendrá tener presente que la máxima res inter alios acta aliis nec nocet nec prodest (cfra. arts. 1091 y 1257.1 Cc) es sólo eso, una máxima, un aforismo, que -como queda dicho- en ocasiones la práctica se encarga de matizar y excepcionar.
La Ley 14/2014 parece debatirse entre la tradición y una modernidad -en el sentido que preconizamos- que sin embargo no termina de vislumbrar. En efecto: mantiene la tradicional formulación del principio de inoponibilidad (sólo frente a terceros de buena fe, arts. 21 C de c y 77 Ley 14/2014 ) y al tiempo, al tratar de la publicidad formal (art. 72), de la eficacia frente a terceros de la adquisición de la propiedad (art. 118.3) y de la preferencia de la hipoteca (art. 137) y créditos refaccionarios (art. 138), habla de terceros a secas (esto es, sin distinción entre terceros de buena o mala fe). Se trata de algo complicado, posiblemente no del todo bien hilado (la propiedad -en general, el derecho real- no inscrita, ¿un derecho real, por tanto erga omnes, y al tiempo ineficaz frente a terceros?; cfra., en tal sentido, art. 15 de la Ley 28/1998, de 13 de julio, de Venta a Plazos de Bienes Muebles) y en cualquier caso -en la medida en que la inscripción fuese automática-, -prácticamente- innecesario.
Artículo 77 de la Ley 14/2014, de 24 de julio, de Navegación Marítima. Principio de inoponibilidad. Los actos sujetos a inscripción que no estén debidamente inscritos o anotados no perjudican a terceros de buena fe.
——–
Artículo 72 de la Ley 14/2014, de 24 de julio, de Navegación Marítima. Publicidad formal. 1. La Sección de Buques del Registro de Bienes Muebles es pública… 2. El dominio y la existencia o libertad de cargas y gravámenes de los buques sólo podrá acreditarse en perjuicio de tercero por certificación del registrador, salvo lo dispuesto en esta ley para los privilegios marítimos…
Artículo 118 de la Ley 14/2014, de 24 de julio, de Navegación Marítima. Forma, adquisición de la propiedad y eficacia frente a terceros. 1. El contrato de compraventa de buque constará por escrito. 2. El comprador adquiere la propiedad del buque mediante su entrega. 3. Para que produzca efecto frente a terceros, deberá inscribirse en el Registro de Bienes Muebles, formalizándose en escritura pública. 4. En los supuestos en que las partes pretendan elevar el contrato a escritura pública, con carácter previo a su protocolización, el notario o cónsul deberá obtener del Registro de Bienes Muebles la oportuna información sobre la situación de dominio y cargas, en la forma y por los medios que reglamentariamente se establezcan.
Artículo 137 de la Ley 14/2014, de 24 de julio, de Navegación Marítima. Derecho de preferencia. 1. La hipoteca naval goza de preferencia desde el momento de la inscripción en el Registro de Bienes Muebles…
Artículo 138 de la Ley 14/2014, de 24 de julio, de Navegación Marítima. Créditos refaccionarios. 1. Para que los créditos refaccionarios puedan hacerse valer frente a terceros, es necesario que figuren inscritos o anotados en el Registro de Bienes Muebles…
Artículo 15 de la Ley 28/1998, de 13 de julio, de Venta a Plazos de Bienes Muebles. Registro de Venta a Plazos de Bienes Muebles. 1. Para que sean oponibles frente a terceros las reservas de dominio o las prohibiciones de disponer que se inserten en los contratos sujetos a la presente Ley, será necesaria su inscripción en el Registro a que se refiere el párrafo siguiente. La inscripción se practicará sin necesidad de que conste en los contratos nota administrativa sobre su situación fiscal…
Australia: Informal wills vs formal (or valid) wills
The legislative process is constantly challenged to keep pace with a rapidly changing world. This task is made even more challenging by an avalanche of new technology.
One of the most interesting legislative responses to changing technology in recent years has been the recognition of «informal wills».
An informal will is a document which purports to state the testamentary intentions of a deceased person, but which has not been executed in accordance with the formal requirements for a valid will.
Formal requirements for the execution of a will
In Queensland, the formal requirements for the execution of a valid will are set out in section 10 Succession Act 1981, which relevantly provides that, to be valid, a will:
- must be in writing;
- must be signed by the will-maker, or by someone else in the presence and at the direction of the will-maker, in the presence of at least two witnesses, who must be present at the same time; and
- must be attested and signed by at least two of the witnesses in the presence of the will-maker.
The witnesses are required to be over the age of 18 years and must also be able to see the will-maker’s signature, which means that a blind person cannot be a witness to a will.
The purpose of formalities for the execution of wills
These formal requirements for the execution of wills exist for a range of reasons, including:
- simplifying the will-making process by standardising the manner in which a will must be executed;
- impressing upon will-makers the importance of what they are doing in making a will;
- minimising the risk of dispute as to whether a document is in fact a will;
- protecting will-makers (who may be vulnerable due to age or illness) and their intended beneficiaries by ensuring that wills must be executed in a way that limits the potential for fraud, coercion and undue influence; and
- making the task of the courts, which have to process many thousands of applications for probate every year, more straightforward.
Traditional approach to the formal requirements for the execution of wills
Traditionally, the law required that, in order to be valid, a will had to be executed in strict compliance with the formal requirements. If the formal requirements were not fully complied with, the document was not a valid will, even if there was no doubt that the document in question correctly stated the wishes of a deceased person.
Substantial compliance
In the early 1980s, the law in Queensland relating to the formal requirements for the execution of wills was relaxed slightly, so that a document which had been executed in «substantial compliance» with the formalities could be recognized as a valid will. This change in the law reflected the recognition that insistence on meticulous compliance with the formal requirements could, in some cases, lead to unjust outcomes. Similar changes to the law also occurred in other Australian jurisdictions.
However, by continuing to insist upon substantial compliance with the formal requirements, the effect of this change in the law was quite limited from a practical perspective. This was because the focus remained on the extent of the compliance with the formalities, rather than on what the deceased person had intended to achieve. If the extent of compliance with the formalities was not substantial, then a document still could not be recognized as a valid will.
Recognition of informal wills
In 2006, the law in Queensland relating to compliance with the formalities for the execution of wills underwent a significant change with the introduction of section 18 Succession Act 1981, which empowers the Supreme Court of Queensland to recognize a document as being a will if the Court is satisfied that the deceased person intended the document to form his or her will, regardless of the extent of compliance with the formalities.
This provision has fundamentally changed the approach to be taken to documents which purport to state the testamentary intentions of a deceased person, but which have not been executed in accordance with the formal requirements for a valid will. Whereas prior to the commencement of section 18 the law focused on the extent of compliance with the formalities in determining whether a document could be a valid will, section 18 now focuses instead on the issue of whether the deceased person intended the document to form his or her will.
Similar, though not identical, legislation has been enacted in other Australian jurisdictions.
Requirements of section 18 Succession Act 1981
Under section 18 Succession Act 1981, three conditions must be satisfied in order for a document to be recognized as a will.
- The first condition is the existence of a document. For the purposes of section 18, the definition of «document» includes
-
- any paper or other material on which there is writing;
- any paper or other material on which there are marks, figures, symbols or perforations having a meaning for a person qualified to interpret them; and
- any disc, tape or other article, or any material from which sounds, images, messages or writings are capable of being produced or reproduced, with or without the aid of another article or device.
- The second condition is that the document must purport to state the testamentary intentions of the deceased person. Testamentary intentions are intentions about what is to be done with the person’s property on his or her death.
- The third condition is that the document must be intended by the deceased person to form his or her will. This means that the person must intend the document to be legally operative so as to dispose of his or her property on death. A document which is merely a draft, or which records the deceased person’s preliminary ideas for a will, is not sufficient to satisfy this third condition.
In applying section 18, the court looks at the facts and circumstances of each case to determine whether the foregoing requirements have been satisfied. Of particular relevance will be:
- the terms of the document itself;
- the circumstances surrounding the creation of the document;
- how, when and where the document was located;
- the evidence of persons who had discussions with the deceased person about his or her intentions; and
- what searches have been made in order to locate other wills made by the deceased person, most particularly any later will.
The practical effect of section 18 Succession Act 1981
Section 18 Succession Act 1981 has resulted in a range of documents which did not comply with the formalities being recognized as wills.
Prior to the commencement of section 18, it would have been impossible for an unsigned and unwitnessed document typed on an iPhone by a man shortly before he took his own life to be recognised as a will. However, in the recent case of Re: Yu [2013] QSC 322, the Supreme Court of Queensland found that just such a document was a valid will. In that case, the court found that the document was a will because:
- the document commenced with the words «This is the last Will and Testament …», and formally identified the deceased man and his address;
- the document was created at a time when the deceased man was plainly contemplating his imminent death;
- the document demonstrated an intention to appoint a particular person as the deceased man’s executor, and authorised the executor to deal with the deceased man’s affairs in the event of his death;
- the document purported to dispose of the whole of the deceased man’s property, which is something that a person would not ordinarily do except in the event of his or her death; and
- the deceased man had typed his name at the end of the document where a signature would normally appear on a paper document, followed by the date and his address.
Other documents which have been held to be valid wills pursuant to section 18 (or the equivalent legislation in other jurisdictions) include:
- suicide notes containing material disposing of the deceased person’s property;
- an unsigned handwritten note found on the reverse page of a diary kept by the deceased person;
- a will prepared for a man which was mistakenly signed by his wife;
- computer files;
- audio recordings; and
- a DVD recording.
A warning about relying on informal wills
While section 18 Succession Act 1981 has proved to be a progressive and sensible provision, it is important to bear in mind that it remains preferable to execute a will in accordance with the formal requirements to avoid uncertainty, rather than relying on an informal document.
As examples of the uncertainty that can surround an informal document, consider the following cases in which the Supreme Court of Queensland has refused to recognized informal documents as wills under section 18.
- In Mahlo v Hehir [2011] QSC 243, the court found that an electronic document saved on a deceased woman’s home computer was not a valid will. The court accepted evidence that the deceased woman knew that she had to print out and sign the document for it to be a valid will. Evidence was given that she knew the appropriate procedure, as she had made a formal will through a solicitor only months prior to the electronic document. There was also evidence given by the deceased woman’s father that she had in fact printed the document out and signed it, but no printed version of the document could ever be located.
- In In the will of Ethel Florence Panigas (deceased); In the will of John William Panigas (deceased) [2013] QSC 172, the court found that post office will kits that had been incorrectly filled out by a deceased couple were not valid wills. While the court was satisfied that the couple had shown that they had a general intention to make wills, it was impossible, due to ambiguity in the terms of the documents, to determine what their testamentary intentions were. As the court could not be certain whether the documents correctly embodied the deceased couple’s testamentary intentions, it held that the documents could not be recognised as wills under section 18.
These cases demonstrate that the circumstances surrounding the creation of a document are crucial in determining whether the document can be recognized as a will under section 18. It is not sufficient to show that a person created a document with the general intention of making a will – a much greater degree of certainty and precision as to the person’s testamentary intentions is required. Even if the person’s intentions are clear, that will not be sufficient to have an informal document recognized as a will under section 18 if the evidence shows that the person intended to do something more to properly record his or her testamentary intentions.
Further, even where an informal document is held to be a will under section 18, the need to make an application to the Supreme Court of Queensland adds substantial cost and delay to the administration of the deceased person’s estate. The cost of an application to the Supreme Court can run into the tens of thousands of dollars, due to the significant amount of evidence, sometimes including expert forensic evidence, which is required to satisfy the court that the document should be recognized as a valid will.
Accordingly, the best way for a person to ensure that his or her testamentary intentions can be carried out effectively and efficiently in the event of his or her death is still to make a valid will. Further, the best way to ensure that the will operates as intended is to have it prepared by a solicitor experienced in the drafting of wills. The temptation to reduce costs by using a will kit should be avoided – as one judge recently remarked:
«Home made wills are a curse. … There is no question but that engaging the services of a properly qualified and experienced lawyer to draft a will is money well spent.»
The content of this article is intended to provide a general guide to the subject matter. Specialist advice should be sought about your specific circumstances.
Fuente: http://www.thymac.com.au/publication/informal-wills-2/